What Child Is This?
What Child is this, Who, laid to rest on Mary's lap, is sleeping? Whom angels greet with anthems sweet, while shepherds watch are keeping? This, this is Christ the King; Whom shepherds guard and angels sing: Haste, haste to bring Him laud, The Babe, the Son of Mary!
Why lies He in such mean estate, where ox and ass are feeding? Good Christian, fear: for sinners here the silent Word is pleading. Nails, spear, shall pierce Him through; the Cross be borne, for me, for you: Hail, hail, the Word made flesh, The Babe, the Son of Mary!
So bring Him incense, gold, and myrrh. Come peasant, King to own Him. The King of Kings, salvation brings. Let loving hearts enthrone Him. Raise, raise the song on high. The Virgin sings her lullaby: Joy, joy, for Christ is born, The Babe, the Son of Mary!
Away in a Manger
Away in a manger, no crib for a bed. The little Lord Jesus laid down His sweet head. The stars in the sky looked down where He lay. The little Lord Jesus, asleep on the hay.
The cattle are lowing, the poor Baby wakes. But little Lord Jesus, no crying He makes. I love Thee, Lord Jesus, look down from the sky, and stay by my side until morning is nigh.
Be near me, Lord Jesus, I ask Thee to stay close by me forever, and love me I pray. Bless all the dear children in Thy tender care, and fit us for Heaven to live with Thee there.
Ave Maria
“Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee.” (Luke 1:28.)
“Blessed art thou amongst women” (Luke 1:41,42, 48),
“and blessed is the fruit of thy womb, Jesus.” (Luke 1:42b)
“Holy Mary, Mother of God,” (Luke 1:43) “pray for us sinners, now and at the hour of our death. Amen.” (Luke 2:35; John 2:5)
(Medley) I Saw Three Ships/Bring a Torch, Jeannette, Isabella
I saw three ships come sailing in on Christmas Day, on Christmas Day; I saw three ships come sailing in, On Christmas Day in the morning.
And what was in those ships all three? On Christmas Day... And what was in those ships all three? On Christmas Day...
The Virgin Mary and Christ were there on Christmas Day...The Virgin Mary and Christ were there...
And all the bells on earth shall ring on Christmas Day...And all the bells on earth shall ring...
And all the angels in Heav'n shall sing on Christmas Day...And all angels in Heav'n shall sing...
Then let us all rejoice and sing on Christmas Day...Then let us all rejoice and sing! On Christmas Day in the morning!
A La Nanita Nana (Literal translation by Elena Rodríguez)
Refrain
A la nanita nana, nanita ea, nanita ea
Mi Jesús tiene sueño Bendito sea, Bendito sea.
Fuentecilla que corres clara y sonora
Ruiseñor q’en la selva cantando lloras.
Callad mientras la cuna se balancea.
A la nanita nana, nanita ea.
Refrain
A la nanita nana, nanita ea, nanita ea...My Jesus is dozing off, blessed be He, blessed be He.
Verse: Oh little fountain gurgling out sparkling, bubbling water; oh nightingale crying out songs in the brush: hush while the cradle is rocking. Refrain
In the Bleak Midwinter
In the bleak midwinter, frosty wind made moan; Earth stood hard as iron, water like a stone; Snow had fallen snow on snow; in the bleak midwinter, long ago.
Heav'n cannot hold Him, nor the earth sustain; Heav'n and earth shall flee away when He comes to reign; In the bleak midwinter, a stable sufficed for the Lord Incarnate, Jesus Christ.
Angels and Archangels may have gathered there; Cherubim and Seraphim thronged the air; But His mother Mary, in her maiden bliss, worshipped the Beloved with a kiss.
What can I give Him, poor as I am? If I were a shepherd, I would give a lamb; If I were a wise man, I would do my part; What I can, I give Him: Give my heart.
Il Est Né, le Divin Enfant (Literal translation by Jill Anders)
Refrain:
Il est né, le divin Enfant,
Jouez, hautbois, résonnez, musettes;
Il est né, le divin Enfant;
Chantons tous son avènement!
Depuis plus de quatre mille ans,
Nous le promettaient les prophètes,
Depuis plus de quatre mille ans,
Nous attendions cet heureux temps. Refrain
Ah! Qu'il est beau, qu'il est charmant,
Ah! Que ses grâces sont parfaites!
Ah! Qu'il est beau, qu'il est charmant,
Qu'il est doux, ce divin Enfant! Refrain
Refrain:
He is born, the Divine Infant. Rejoice oboes, resound bagpipes. He is born, the Divine Infant, let us sing at His nativity!
For over four thousand years, since the prophets foretold His coming; for over four thousand years, have we waited for this happy time. Refrain
Ah! He is beautiful, He is charming, His graces are perfect! Ah! He is beautiful, He is charming, He is sweet, the Divine Infant. Refrain
Coventry Carol
Lully, lullay, thou little tiny Child, Bye-bye, lully, lullay. Lully, Thou little tiny Child, Bye-bye, lully, lullay.
O sisters, too, how may we do for to preserve this day? This poor Youngling for Whom we sing, Bye-bye, lully, lullay.
Herod the King, in his raging, charged he hath this day, his men of might, in his own sight, all young children to slay.
Then woe is me, poor Child for Thee, and ever morn and day, for Thy parting, neither say nor sing, Bye-bye, lully, lullay.
Stille Nacht / Noche de Paz / Silent Night
Stille nacht, heilige nacht! Alles schläft,
Einsam wacht nur das traute hochheilige Paar.
Holder Knabe im lockigen Haar,
Schlaf in himmlischer Ruh,
Schlaf in himmlischer Ruh!
¡Noche de paz, noche de amor!
Todo duerme en derredor.
Entre los astros que esparcen su luz
Van anunciando al Niñito Jesús
Brilla la estrella de paz
Brilla la estrella de paz
German literal translation: Silent night, holy night. All is sleeping, alone watches only the close, most holy Couple. Blessed Boy in curly Hair, sleep in heavenly Peace! Sleep in heavenly Peace.
Spanish literal translation: Night of peace, night of love. All around are asleep. Among the stars that spread their light, are announcing the baby Jesus, shines the star of peace, shines the star of peace.
English text: Silent Night, holy night. All is calm, all is bright 'round yon Virgin Mother and Child. Holy Infant so tender and mild. Sleep in heavenly peace, sleep in heavenly peace.
Rise Up, Shepherd, and Follow
There's a Star in the East on Christmas morn,
Rise up shepherd, and follow.
It will lead to the place where the Savior's born.
Rise up...
Leave your sheep and leave your lambs,
Rise up...
Leave your ewes and leave your rams,
Rise up...
Follow, follow, rise up, shepherd, and follow.
Follow the Star of Bethlehem.
Rise up...
If you take good heed to the Angel's words,
Rise up...
You'll forget your flocks, you'll forget your herds;
Rise up...
Leave your sheep...
Rise up...
The First Noël
The first Noël, the Angel did say, was to certain poor shepherds in fields as they lay; In fields where they lay keeping their sheep on a cold winter's night that was so deep.
Refrain:
Noël, Noël, Noël, Noël; Born is the King of Israel!
They looked up and saw a Star shining in the East, beyond them far; And to the Earth it gave great light, and so it continued both day and night. Refrain
Then let us all with one accord, sing praises to our Heavenly Lord; That hath made Heav'n and Earth of nought, and with His Blood mankind has bought. Refrain
I Wonder As I Wander
I wonder as I wander out under the sky, how Jesus, the Savior, did come for to die for poor on'ry people like you and like I, I wonder as I wander, out under the sky.
When Mary birthed Jesus, 'twas in a cow's stall, with wise men and farmers, and shepherds and all; but high from God's Heaven, a Star's light did fall, and the promise of ages, it then did recall.
If Jesus had wanted for any wee thing, a star in the sky or a bird on the wing; or all of God's Angels in Heaven to sing, He surely could have it, 'cause He is the King.
O Come, All Ye Faithful (Adeste Fideles)
Adeste Fideles, laeti triumphantes; Venite, venite in Bethlehem. Natum videte, Regem angelorum.
Refrain: Venite adoremus; Venite adoremus; Venite adoremus, Dominum.
O come, all ye faithful, joyful and triumphant; O come ye, o come ye to Bethlehem. Come and behold Him, born the King of angels.
Refrain: O come let us adore Him; O come let us adore Him; O come let us adore Him, Christ, the Lord.
Yea, Lord, we greet Thee, born this happy morning; Jesus, to Thee be all glory giv'n; Word of the Father, now in flesh appearing. Refrain
Tu Scendi Dalle Stelle (Literal translation)
Tu scendi dalle stelle, O Re del Cielo,
e vieni in una grotta, al freddo al gelo.
O Bambino mio Divino io ti vedo qui a tremar,
O Dio Beato, Ahi, quanto ti costò
l'avermi amato!
A te, che sei del mondo il Creatore,
mancano panni e fuoco;
O mio Signore! Caro eletto Pargoletto,
Quanto questa povertà più mi innamora!
Giacché ti fece amor povero ancora!
You come down from the stars, O King of Heaven,
and came in a cave, in the cold, in the frost.
O my Divine Child, I see You trembling here.
O Blessed God, (ouch!), how much it cost You -
Your loving me!
To You, Who are of all the world the Creator,
are lacking clothes and fire;
O my Lord! Dear elected little Baby,
How much this poverty makes me love You more!
Since love made You poor now!
O Holy Night
O holy night! The stars are brightly shining. It is the night of our dear Savior's birth;
Long lay the world in sin and error pining, till He appeared, and the soul felt its worth.
A thrill of hope, the weary world rejoices, for yonder breaks a new and glorioius morn.
Fall on your knees! O hear the angel voices! O night divine! O night when Christ was born. O night divine! O night, o night divine!
Truly He taught us to love one another. His law is love and His gospel is peace.
Chains shall He break, for the slave is our brother, and in His Name all oppression shall cease.
Sweet hymns of joy in grateful chorus raise we; with all our hearts, we praise His holy Name.
Christ is the Lord; then ever, ever praise we! His pow'r and glory evermore proclaim!
His pow'r and glory evermore proclaim.